本网站使用技术型(必要)和分析型cookies。
继续浏览即表示您接受 cookies 的使用。

标题图片Tag: <span>LINGUALETTERATURAEDITORIA</span>
Eventi
21 October 2021
学术日“意大利与中国:语言、对话与文化”

第二十一届世界意大利语周: 意大利驻沪总领事馆文化处学术日——“意大利与中国:语言、对话与文化”               今年我们将迎来第二十一届世界意大利语周,主题为“但丁与意大利语”,活动获得了意大利共和国塞尔焦·马塔雷拉总统的高度支持。活动期间,意大利驻沪总领事馆文化处将举办一场学术日活动,主题为“意大利与中国:语言、对话与文化”。本次研讨会活动将由意大利驻沪总领事馆文化处处长达仁利先生担任主持,邀请了多位专家学者参与讨论,包括:梅伟惠(浙江大学)、Marco Lovisetto(复旦大学)、Luca Sansone di Campobianco(上海师范大学)、Claudio Senni(上海外国语大学)、邬银兰(宁波大学)、徐小洲(浙江传媒学院)和张刚峰(浙江大学)。         2021年10月24日(周日),10:00-17:30         本次研讨会将涵盖多个议题,包括:中国大学对但丁文学的认识与研究,原语言与翻译语言之间联系的复杂性,东西方的词源差异,交流方式的多样性,将意大利档案文献作为认识现代中国的资料源泉以及将历史作为人文主义革新的途径。   

查看更多
Eventi
14 October 2021
“但丁·阿利吉耶里,两个世界的诗人” 网络研讨会

  第二十一届世界意大利语周:“但丁·阿利吉耶里,两个世界的诗人”网络研讨会 由意大利特莱加尼百科全书学会和意大利驻沪总领事馆文化处合作举办           今年我们将迎来第二十一届世界意大利语周,主题为“但丁与意大利语”,活动获得了意大利共和国塞尔焦·马塔雷拉总统的高度支持。届时,意大利驻沪总领事馆文化处将携手意大利特莱加尼百科全书学会,合作举办一场题为“但丁·阿利吉耶里,两个世界的诗人”的网络研讨会。本次研讨会邀请了众多专家学者参与讨论,除了意大利特莱加尼百科全书学会会长Massimo Bray和意大利驻沪总领事馆文化处处长达仁利,还邀请了上海明珠美术馆馆长李丹丹、意大利文化部当代艺术促进司司长Onofrio Cutaia、意大利外交与国际合作部文化参赞Alessandro Ruggera、蒙特利尔大学医学研究中心主任Gabriele Giannini、蒙特利尔大学博士生Alessio Marziale Peretti,以及Cantica 21艺术竞赛项目获胜艺术家Silvia Camporesi、Leone Contini、Valentina Ciacco、Marta Roberti和Marinella Senatore。Cantica21 艺术竞赛项目由意大利外交与国际合作部和意大利文化部共同发起,旨在世界范围内推广意大利当代艺术。           2021年10月18日周一(罗马时间)17:30         网络研讨会观看平台:YouTube Treccani官方账号         本次网络研讨会将涵盖多个主题:从上海明珠美术馆为纪念但丁(1321-2021)逝世700周年而举办的艺术展览(2021年11月5日开幕),到题为“Amor mi mosse, che mi fa parlare”的数字展览。“七百年后的但丁《神曲》”则是一个旨在分享理想和文学遗产的国际项目,创作灵感也来自我们伟大的诗人但丁。  

查看更多
Eventi
22 January 2021
列昂纳多·夏夏诞辰一百周年

为纪念意大利作家列昂纳多·夏夏诞辰一百周年,列昂纳多·夏夏诞辰一百周年国家委员会特别策划了一个纪念活动,以致敬这位二十世纪下半叶人文主义精神最具代表性的作家。对于欧洲人文主义者夏夏而言,国籍无关领土边界,归属感更多的是一种文化问题和价值选择。 纪念活动将于1月28日15:00在Treccani出版社Facebook主页上直播 (www.facebook.com/treccani)。届时,除了Dario Franceschini部长和Treccani出版社社长Massimo Bray会参加活动并致辞,多位意大利及国际作家、评论家也将受邀参加本次活动。 多位专家,包括Joseph Farrell(格拉斯哥)、Jhumpa Lahiri(普林斯顿)、Ricciarda Ricorda(威尼斯)、Paolo Squillacioti(佛罗伦萨)、Giuseppe Tornatore(罗马)将对列昂纳多·夏夏及其作品进行探讨。 如需获得更多活动详情,请邮件联系centenario@amicisciascia.it。

查看更多
Eventi
16 October 2020
第二十届世界意大利语周

10月19日至25日,我们将迎来第二十届世界意大利语周。世界意大利语周是一项国际性文化活动,成立于2001年,由意大利外交与国际合作部和秕糠学会共同创办,获得了意大利共和国总统的高度支持。活动主要致力于推广意大利语及其背后的古典与当代文化。本届意大利语周的主题是“文字与图像中的意大利语:涂鸦、插画、漫画”。   活动安排   【影展】意大利电影大师展 日期:2020年10月22日-11月1日 地点:上海影城,艺海剧院   【放映】《寻找卡米尔》 宾度·德·斯图潘妮(导演),剧情片,92分钟,瑞士,2017年 日期:2020年10月23日 地点:上海复星艺术中心   【展览】伊戈尔个展:用图像叙述 日期:2020年10月23日-11月5日 地点:外滩18号久事艺术空间(上海市黄浦区中山东一路18号2层)          

查看更多
Eventi
16 September 2020
讲座:利马斯·诺巴斯的奥德赛

2020年9月19日,意大利时间10:00(中国时间17:00),公众将有机会网络平台Zoom在线观看讲座“利马斯·诺巴斯的奥德赛”,对话作家乌戈·坦达和作家兼导演罗贝托·布里亚默·塞齐。 本次讲座由撒丁岛驻中国同乡会主办,由撒丁岛驻佛罗伦萨、驻锡耶纳、驻比萨、驻里窝那、驻日本同乡会协办,获得了意大利驻沪总领事馆文化处的大力支持。 观看平台:https://zhumu.me/j/153086008  如有疑问,可发邮件至amistade.cina@yahoo.com咨询相关问题。        

查看更多
Eventi
11 May 2020
2020年意大利都灵国际图书沙龙

5月14-17日在线直播 免费收看salonelibro.it 目前,新冠肺炎疫情严重威胁到了每位公民的健康安全,人际交往的可能性,乃至社会生活的基石——公共利益与个人利益之间的各种平衡。创办32年以来,作为欧洲最重要的出版业贸易博览会之一,意大利都灵国际图书沙龙将首次无法在五月以约定的方式与读者见面。在期盼尽快重回正轨的同时,都灵国际图书沙龙明确意识到,必须切实利用人类知识所赋予的工具,积极、高效地应对本次危机。为此,都灵国际图书沙龙组委会向世界各地的最强大脑发出邀约,成功策划了本届为期四日的别开生面的线上展会。5月14日星期四至5月17日星期天,都灵国际图书沙龙将在官网发布详细的线上直播活动日程,观众还有机会与接受邀约的意大利国内外嘉宾进行互动交流。5月15日星期五,部分座谈会将在意大利广播电视公司(RAI)Radio3频道进行直播。意大利广播电视公司作为本届展会的主要合作媒体,将积极助力意大利出版业,持续报道展会更多进展。都灵国际图书沙龙周边部分将组织50多场座谈会,涉及意大利国内外多位作家、演员、哲学家、音乐家、科学家,除了探讨本职工作外,他们还将分享对于当前非常时期的个人思考。观点荟萃,话题丰富,包括可持续发展经济、新型能源、气候变化、人工智能、女性主义,以及空间哲学等。通过本届形式特殊的展会,都灵国际图书沙龙将特别致敬新冠肺炎牺牲者及其家属,以及所有以无私奉献和专业精神拯救生命的医护工作者。借此反思与对话的重要平台,致敬你我每一个人的未来。数月前,都灵国际图书沙龙以畅想未来为主旨,选定了本届展会标题——“生命的其他形式”。如今看来这就像个小小的预言。都灵,皮埃蒙特大区,乃至意大利全国,在这四日内,将为所有在图书中寄托对未来美好想象的读者提供方向。 主要嘉宾:-André Aciman-Hoda Barakat-Roberto Calasso-Javier Cercas-Jared Diamond-Annie Ernaux-Amitav Ghosh-Donna Haraway-Dacia Maraini-David Quammen-Carlo Rovelli-Salman Rushdie-Roberto Saviano-Ahdaf Soueif-Joseph Stiglitz-Ocean Vuong大多数线上活动对国际观众开放,以英文进行并配以意大利文字幕。部分以意大利文进行的活动也含有英文字幕。 意大利都灵国际图书沙龙的主办单位包括:都灵协会、图书之城数据库、读者之家基金会;合作单位包括:皮埃蒙特大区政府、都灵市政府、圣保罗银行基金会、都灵储蓄银行基金会,以及意大利文旅部、意大利图书推广中心、意大利青年促进政策部、皮埃蒙特大区银行基金会联合会、意大利对外贸易委员会、意大利外交部、支持南方基金会、西西里基金会。 #SalToExtrawww.salonelibro.it 2020年意大利都灵国际图书沙龙 新闻办公室 Babel Agency – press@salonelibro.itMaddalena Cazzaniga – maddalena@babelagency.itFrancesca Tablino – francesca@babelagency.itGreta Messori – greta@babelagency.itMartina Po – martina@babelagency.it

查看更多
Eventi
10 October 2018
意大利童书分享会:走进“盖亚的书店”

第十八届世界意大利语周特别活动 时间:10月24日星期三下午4点 地点:南京市鼓楼区漓江路7号 马乌鸟岛阅读俱乐部 嘉宾:Valentina Rizzi、Francesco Giuliani 值2018第十八届全球意大利文化语言周(本届主题为“意大利语与网络,意大利语的网络”)举办之际,儿童文学作者瓦伦蒂娜·里兹与艺术总监弗朗西斯科·朱利亚诺将介绍他们创建的阅读推广地区网络,得益于巡回图书馆的实现。通过使用互联网(网站、脸书页面和双语目录)将项目推广到全世界,此外,里兹还将介绍Bibliolibrò出版社的意大利语阅读培养计划及发布中译本《盖亚的书店》。 作者和艺术总监弗朗西斯科·朱利亚诺将通过“纸芝居”桌面剧场和视频放映介绍作品,已被翻译成多种语言,在多国发行。 他们的故事 瓦伦蒂娜·里兹是一项面对儿童和家庭的意大利语阅读培养计划的发起人,她对一台比亚乔的Ape Calessino车进行改装,使其变身为一台名为Bibliolibrò的巡回艺术图书馆。 这一创意获得罗马省“创意基金”2011年的优胜奖:通过政府资金的支持,巡回图书馆不但开始在街上销售书籍,更开始在很多偏远社区的道路上讲故事,在这些社区,由于经济危机,很多儿童书店被迫关门。 2013年,这一项目赢得政府公开招标,成为一个八万居民市镇唯一的儿童书店。之后,他们联合几家学校创办了一个巡回儿童图书节。Leggimondi就这样诞生了,至今已举办五届。图书节促进了社区成员之间的联系网络,巡回图书馆成为联络员,传播消息、引发创意、传递思想,成为一个可供越来越多人分享的平台。 2014年,与罗马欧洲设计学院平面设计专业教师弗朗西斯科·朱利亚诺的合作,Bibliolibrò品牌诞生了。在学院另一位教师巴尔巴拉·布罗基的帮助下,他们共同创建了出版社,实现了在大区、意大利和全世界讲述纸书上旅行故事的梦想。 弗朗西斯科和他的团队全力合作,创建了一个网站,脸书主页和双语图录,这些工具令我们得以参与国际图书展和出版活动,如都灵国际书展、博洛尼亚童书展。 今年,《盖亚的书店》中译本在华出版,同期也在罗马尼亚出版。 如今,他们致力于将故事多媒体化,并计划制作系列动画片。

查看更多
Eventi
8 October 2018
讲座《语言与身份,意大利人不能承受之轻》

“第十八届世界意大利语周”特别活动 讲座摘要: 作为意大利人意味着什么?我们可以给意大利身份特征一个统一清晰的定义吗?Federico Castigliano将从他的海外经历讲起,举例论证对意大利和意大利人的刻板印象,来试图回答一个难以回答的问题:“我究竟是不是一个真正的意大利人?”。他将在意大利语和意大利历史蜿蜒进程中寻找答案,探寻刻板印象形成的缘由,分析这些预判到底有没有真相蕴藏其中。 主讲教授: 费德里科·卡斯蒂利亚诺,比较文学博士,意大利语言文学副教授。曾在法国工作多年,目前在北京第二外国语学院教授意大利语言和文化课程。2017年发表了《都市漫步者》一书,该作品对发生在巴黎——一座既富有历史传统又不乏“笼统之城”特质的城市——的都市漫步典故和城市奇遇进行了生动的描述。个人网站:federicocastigliano.com   时间:10月11日上午10点 地点:南京师范大学仙林校区J3-403教室 意大利语公共讲座,有中文翻译,座位有限,自由入场

查看更多
Eventi
11 September 2018
讲座:翻译与重写——王军与卡尔维诺笔下的《疯狂的罗兰》

第十八届世界意大利语周系列活动 中意双语讲座,有现场翻译 主讲人:王军、罗马克 [意] 活动介绍 翻译与重写:王军和卡尔维诺笔下的《疯狂的罗兰》 (原著:卢多维科·阿里奥斯托) 今年,北京外国语大学意大利语教授王军凭借翻译十六世纪意大利伟大诗人卢多维科·阿里奥斯托的叙事长诗《疯狂的罗兰》(意译汉,浙江大学出版社 2017年12月出版)荣获第七届鲁迅文学奖文学翻译奖。这份殊荣肯定了译者在这部巨制史诗的翻译工作上所取得的成就。翻译《疯狂的罗兰》无疑是一个异常艰巨的任务,译者要面对的,不仅是显而易见的但无穷无尽的语言表达上的差异,更有意大利文学和中国文学在文体上的巨大鸿沟需要跨越。 事实上,中国文学中并不存在“叙事长诗”这种体裁,而反观欧洲文学,这种文学类型自荷马时代起就始终具有根本的重要性。那么,应该如何使阿里奥斯托的这部伟大叙事诗为中国读者所理解呢?就此话题,10月26日上海外国语大学、10月27日思南读书会,王军教授将分别与意大利语系的学生、上海作家协会的读者进行探讨,深入解析语际翻译的奥秘。值得一提的是,10月27日的讲座还邀请到了浙江师范大学的罗马克教授共同主讲。作为翻译、写作与跨文化交流学者,罗马克教授将以卡尔维诺改写的《疯狂的罗兰》版本为出发点,着重分析语内翻译的相关问题:鉴于原著写于十六世纪,内容艰深,为了二十世纪的读者更好地欣赏这部意大利文学代表作之一,卡尔维诺于1970年将其改写为现代意大利语的版本。正如卡尔维诺所言,从十六世纪至二十世纪以来,无论是政治体制、社会结构、文化生活还是语言表达,意大利都已发生了翻天覆地的变化。 综上,本次讲座将以荣获大奖的王军教授译作为基础,旨在对翻译工作进行反思与回顾,尤其是在对这样一部经典作品进行改写时,总是不可避免地产生忠实与背叛、回归与超越的关系。 主讲人简介 王军,出生于黑龙江省哈尔滨市。现任北京外国语大学意大利语教授,中国意大利语教学会副会长,中国意大利文学研究会副会长,中国译协汉译意研究会会长等职。2012年获意大利共和国总统授予的“意大利之星骑士勋章”。2013年获北京市优秀教师奖。2015年获北京市名师奖。主要专著:《意大利文学史——中世纪与文艺复兴》、《意大利文化简史》、《意大利语语法》等。 罗马克(Marco Lovisetto)1986年8月10日出生于意大利威尼斯。曾先后就读于意大利威尼斯大学的笔译与口译专业、中国金华的浙江师范大学的中英文翻译专业,随后在浙江师范大学留校任教,教授翻译学、写作与跨文化交流等专业课程。拥有丰富的翻译经验,在医药学、商业谈判、跨政府交往、新闻语言等领域均有涉猎;研究方向包括翻译文学、文学作品翻译、新闻翻译,以及翻译团队的组织管理。   免费入场,无需预约,座位有限,先到先得。

查看更多
Eventi
26 October 2017
皮兰德娄短篇小说赏读

《在命运的长夜中鸣笛》 皮兰德娄短篇小说赏读 导读:意大利公派外教Clara Trivellone 朗读:南京师范大学中意学生朗读组   时间:10月29日 15:30-17:30 地址:南京 大报恩寺遗址公园贵宾厅

查看更多